안녕하세요 여러분?
No post de hoje iremos ensinar uma das palavras mais usadas
no coreano, que embora simples essa palavra é extremamente usada.
시작해 볼까요?
Entre as palavras mais comuns do coreano, uma das que vocês
com certeza mais verão é 이다. Essa palavra faz parte de um tipo diferente de verbos
que chamamos de verbos descritivos ou adjetivos que explicaremos melhor numa
lição futura. Ela é, geralmente, equivalente ao nosso verbo “ser” e em alguns
poucos casos ele pode ser equivalente ao verbo “estar”, e entender como ela é
usada é bem importante.
Formal
Um dos momentos mais comuns onde usamos o 이다 é ao nos
apresentarmos ou ao apresentarmos alguém. Nesse, o normal é conjugarmos o 이다 como ~입니다, um modo formal de
conjugarmos o 이다 no presente.
예문/
저는 최영재입니다.
Eu sou o 최영재.
유겸입니다.
Sou o 유겸.
그분은 김태연입니다.
Ela é a 태연.
Repare que o conjugamos da mesma forma independente se o
sujeito está na 1ª, 2ª ou 3ª pessoa, diferente do português. Perceba também que
ele se “acopla” à palavra a qual se refere. Mesmo 입니다 sendo uma conjugação
formal, ela é usada ao nos apresentarmos na maioria das vezes, independente de
com quem estamos falando.
Polido
Usamos o 이다 também, assim como o nosso verbo “ser”, apenas para dizer
aquilo que uma coisa é. Entretanto nesse caso, conjugar o 이다 como 입니다 soa bem formal,
usando mais com pessoas muito mais velhas ou de nível hierárquico mais alto.
Podemos conjugar de modo educado mas menos formal como ~이에요/예요. Nesse caso, se usaremos um
ou o outro, depende da palavra ao qual ele vai se acoplar.
* Usamos ~이에요 caso a palavra possua batchim na última sílaba.
* Usamos ~예요 caso a palavra termine em vogal.
Ex:
학생 + 이다 __________________ 학생이에요.
개 + 이다 ____________________ 개예요.
Agora vamos ver como usar isso em frases?
예문/
저는 학생이에요.
Eu sou um estudante.
이건 곰이에요.
Isto é um urso.
이것은 고양이에요.
저것은 개예요.
Isto é um gato. Aquilo é um cachorro.
Mas e se quisermos dizer o contrário, dizermos o que algo
não é? É ai que entra a forma negativa de 이다, o 아니다, que veremos como usamos a seguir.
Primeiro devemos saber que o 아니다 fazer parte do mesmo
tipo de verbo que o 이다, os verbos descritivos. Segundo, conjugamos o 아니다, de forma educada como “아니에요”, e diferente do 이다 ele não se junta a
palavra ao qual se refere.
Para formarmos frases dizendo o que algo não é, ligamos 은/는 ao sujeito da frase, e 이/가 àquilo que o sujeito
não é. Confuso? Talvez alguns exemplos possam esclarecer melhor as coisas.
예문/
저는 학생이 아니에요.
저 = sujeito, 학생 = aquilo que o sujeito não é.
그건 개가 아니에요.
Isso não é um cachorro.
그분은 선생님이 아니에요.
Ele não é um professor.
Informal
Agora, se estivermos falando com alguém íntimo ou mais novo
que a gente, não precisamos conjugar o verbo de forma tão educada. Então como
usamos o 이다/아니다 nesse caso?
Para conjugarmos 이다 no presente no modo informal, conjugamos ele como ~이야/야.
O uso é o mesmo que ~이에요/예요, ou seja ligamos ~이야 a palavra que
termina em batchim e ~야 a palavra que não tem batchim. Já 아니다 conjugamos como “아니야” no modo informal.
예문/
난 학생이야.
Eu sou estudante.
그건 나비야
Isso é uma borboleta.
그사람은 선생님이 아니야.
Ele não é professor.
명사 |
Substantivos
선생님 /seon.saeng.nim/ ______ Professor 나비 /na.bi/ ____________ Borboleta
Bem pessoal por hoje é só, esperamos que tudo esteja bem
esclarecido, nos desculpe pela falta de um post nessa semana passada, e
qualquer dúvida deixa seu comentário que responderemos o mais rápido possível. Até
quinta pessoal. 안녕히 계세요.
Muito bom :), poderiam criar uma página do G+ ou Facebook para eu lembrar de post's novos
ResponderExcluir+FLS nós já temos uma página no Google+, que o blogger atualiza automaticamente, é só clicar ali em cima no seguir embaixo do "Comece aqui" e Facebook não pensamos em usa-lo, talvez usaremos o Twitter por ser mais direto e não precisar de uma conta pra ter acesso completo a conta. E obrigado pelo elogio :).
ExcluirEstava revisando a matéria e percebi que ali em "ligamos 은/는 ao sujeito da frase, e 아/가 àquilo que o sujeito não é". Não teria que ser "이/가 àquilo que o sujeito não é" ?
ResponderExcluirisso mesmo, já ta corrigido
ExcluirRevisando de novo aqui haha.. ali em "아것이 고양이에요. 저것은 개예요." o certo não seria "이것은 고양이에요. 저것은 개예요." ?
ResponderExcluirTambém ali em "학생 + 이다 __________________ 학생이예요." o correto é "학생이에요"
Excluirtudo corrigido já +FLS mas no caso da frase "이것이 고양이에요. 저것은 개예요." também está certo, o uso do 이 e 은 estaria exercendo um nivelamento de importância entre os dois tópicos, pois afinal, o sujeito é um tópico, mas realmente a intenção não era uma frase assim.
Excluir