20160715

수업 27: Então, pois | 그래서, -아/어서


여러분, 안녕?

Nessa lição vamos encerrar essa sessão de estudos das partículas verbais, apresentando a vocês a partícula verbal ~/아서 equivalente tanto às nossas conjunções explicativas (porque, pois etc.). Quanto às conclusivas (então, logo etc.) assim como a conjunção 그래서 quem tem essa mesma ideia.



시작해 볼까?


Quando queremos no português explicar o motivo de um fato usamos palavras como porque, pois etc.

Por exemplo:
- Eu não fui para a escola, porque acordei tarde.
- Vou ficar em casa, pois está chovendo.
-Quero comprar um carro, mas não irei comprar porque não tenho dinheiro.

Já quando queremos concluir algo usando como base algum fato que dissemos anteriormente usamos as conjunções conclusivas (então, logo, por isso etc.)

Ex.:
-Eu comi muito, por isso não estou com fome.
-Nós acordamos atrasados, logo não iremos à escola hoje.
-Ele não quer assistir filme, então vou ir ao cinema sozinho.

Mas embora sejam ideias um pouco diferentes, de certa forma elas se equivalem, por exemplo, dizer "está chovendo muito, então não vou para a festa" e dizer "Não vou para a festa, porque está chovendo muito" são coisas equivalentes. Por isso, no coreano, a partícula verbal que traz essa ideia expressa ambas as coisas, a partícula ~/아서, assim como a conjunção 그래서 que tem o mesmo sentido.


A conjunção 그래서 é derivada da partícula verbal que traz a ideia de explicação e conclusão, por isso podemos usá-la com essa finalidade. Entretanto, embora una duas orações, por apresentar uma pequena pausa entre uma e outra ela geralmente traz a ideia de conclusão e é frequentemente traduzida como "por isso, então, etc."

Para usá-la basta que (assim como 그리고 e 하지만/그렇지만) entre as orações que desejamos unir coloquemos essa palavra.

예문/
비가 많이 와요. 그래서 파티에 거에요.
Está chovendo muito, por isso não vou para a festa.

늦게 일어났어요. 그래서 학교에 갔어요.
Acordei tarde, então não fui para a escola.

그것이 너무 비싸요. 그래서 사지 않을 거에요.
Isso está muito caro, por isso não vou comprar (isso).


Para ligarmos a partícula verbal ~/아서 a um verbo é bem simples, vamos ter que usar a regrinha de conjugação que aprendemos bem lá atrás.

*Aos verbos em que adicionamos ~() para conjugar o presente ligamos ~아서 à sua raiz:

가다 ___________ Ir _________________________ + 아서 ___________ 가서
오다 ___________ Vir ________________________ + 아서 ___________ 와서
일어나다 _______ Levantar, Acordar ___________ 일어나 + 아서 _______ 일어나서
잡다 ___________ Pegar, Capturar _____________ + 아서 ___________ 잡아서
비싸다 _________ Ser/Estar caro ______________ 비싸 + 아서 _________ 비싸서

*E aos verbos que adicionávamos ~() pra conjugar o presente, vamos ligar a partícula verbal ~어서 à sua raiz:

먹다 ___________ Comer ____________________ + 어서 ___________ 먹어서
마시다 _________ Beber ____________________ 마시 + 어서 _________ 마셔서
없다 __________ Não haver, não ter __________ + 어서 ___________ 없어서
아프다 _________ Estar dolorido/doente, Doer __ 아프 + 어서 _________ 아파서

*Os verbos compostos por 하다 recebem 해서:

하다 ___________ Fazer _____________________ 해서
똑똑하다 _______ Ser/Estar inteligente ________ 똑똑해서
말하다 _________ Falar/Dizer ________________ 말해서

É importante saber que essa partícula não muda dependendo de qual tempo o verbo está, logo a ideia deste verbo vai estar ligado a ideia do último verbo da frase, o que como já dissemos também ocorre muito com a partícula ~.



늦게 일어나서 학교에 갔어요.
Não fui para a escola, porque acordei tarde.

비가 와서 나는 집에 있을 거야.
Vou ficar em casa, porque está chovendo.

차를 사고 싶지만 돈이 없어서 거에요.
Quero comprar um carro, mas não irei comprar, pois não tenho dinheiro.

저는 밥을 많이 먹어서 배고프지 않아요.
Eu comi muito, por isso não estou com fome.

저희 늦게 일어나서 학교에 가지 않을 겁니다.
Nós acordamos tarde, logo não iremos para a escola.

그사람이 영화를 보고 싶지 않아서 영화관에 혼자 거에요.
Ele não quer assistir um filme, por isso vou ir ao cinema sozinho.

Perceba que além de não se modificar dependendo do tempo verbal, essa partícula realmente pode ter a ideia de explicação ou conclusão, dependendo do contexto.


명사 | Substantivos
파티 ____________ Festa                                                영화관 _______________ Cinema
동사 | Verbos
사다 ____________ Comprar                                          배고프다 _____________ Estar com fome
부사 | Adverbio
늦게 ____________ Tarde, atrasado                             혼자 _________________ Sozinho, solitário


Bem pessoal, por hoje é só, se atentem a frases com essa partícula e conjunção elas fazem toda a diferença no entendimento do coreano. Já sabem qualquer dúvida é só comentar aí embaixo. Até próxima semana. 안녕.

20160702

수업 26: Mas, porém | 하지만, 그렇지만, ~지만


여러분, 안녕?

Depois dessa pequena pausa, hoje voltamos dando continuidade ao estudo das partículas verbais. Dessa vez iremos conhecer a partícula verbal ~지만, equivalente às nossas conjunções adversativas mas, porém, entretanto etc. Assim como as conjunções 하지만 e 그렇지만 que possuem o mesmo sentido.




Quando queremos dar uma ideia de adversidade, ou seja, um contraste de ideias entre uma ou mais orações usamos no português palavras como mas, porém, entretanto etc. Geralmente essas palavras indicam que a ideia de uma das orações impede que a da outra seja possível ou relevante.



Ex.:

-Eu acordei cedo, mas não fui para a escola.

-Meu pai dormiu cedo, entretanto acordou tarde.

-Eu gosto de dramas, mas não assisto.

-Eu quero comprar um carro, porém não tenho dinheiro.



E é isso que veremos agora, como as palavras 하지만, 그렇지만 e a partícula verbal ~지만 são usadas com esse mesmo sentido.



Assim como dissemos anteriormente, as palavras 하지만 e 그렇지만 possuem uma ideia adversativa, de contraste de ideias, e para usarmos elas para unir a ideia de duas orações é muito simples. Basta que, assim como com o 그리고 que ensinamos na lição passada, façamos as duas orações completas e coloquemos entre elas o 하지만/그렇지만 para criar uma união entre as duas.

Ex.:
저는 일찍 일어났어요. 하지만 학교에 갔어요.
Eu acordei cedo, mas não fui para a escola.

아버지는 일찍 잠을 잤어요. 그렇지만 늦게 일어났어요.
Meu pai dormiu cedo, entretanto acordou tarde.

나는 드라마를 좋아해. 하지만 .
Eu gosto de dramas, mas não vejo bem/tanto.

우리는 자동차가 사고 싶어요. 그렇지만 돈이 없어요.
Nós queremos comprar um carro, mas não temos dinheiro.

*O sentido de ambos é praticamente idêntico, logo você pode escolher qual deles preferir usar, embora 그렇지만 tenha um tom um pouco mais formal do que 하지만.



Embora possamos usar essas duas conjunções pra indicar essa ideia, é muito mais comum que usemos a partícula verbal ~지만  entre as orações, e o modo como ligamos ela ao verbo depende do tempo em que ele está.

Presente | 현재 시제

 Para ligarmos o ~지만 a um verbo no tempo presente basta ligá-lo diretamente à raiz deste verbo (ou adjetivo/verbo descritivo).

Ex.:
좋아하다 ______________ Gostar _______________ 좋아하지만
보다 __________________ Ver __________________ 보지만
마시다 ________________ Beber ________________ 마시지만
먹다 __________________ Comer _______________ 먹지만
맛있다 ________________ Ser/estar gostoso ______ 맛있지만

예문/
나는 드라마를 좋아하지만 봐요.
Eu gosto de dramas, mas não vejo tanto.

음식이 맛있지만 나는 먹고 싶어.
Essa comida é gostosa, mas não quero comer.

우리는 자동차를 사고 싶지만 돈이 없어요.
Nós queremos comprar um carro, mas não temos dinheiro.

Passado | 과거 시제

já para o passado, ligaremos o ~지만 à terminação temporal do passado ~~/~~, dependendo do verbo, como já sabemos.

Ex.:
자다 __________________ Dormir  _______________ + 지만  ______________ 잤지만
일어나다 ______________ Acordar/levantar _______ 일어났 + 지만 __________ 일어났지만
먹다 __________________ Comer ________________ 먹었 + 지만 ____________ 먹었지만
아름답다 ______________ Ser belo/bonito _________ 아름다웠 + 지만 _______ 아름다웠지만

예문/
아버지는 일찍 잤지만 늦게 일어났습니다.
Meu pai dormiu cedo, porém acordou tarde.

밥을 먹었지만 배고파.
Eu comi, mas estou com fome.

그림이 아름다웠지만 좋아했어요.
Aquele desenho estava bonito, mas eu não gostei.

저는 일찍 일어났지만 학교에 갔어요.
Eu acordei cedo, mas não fui à escola.

Futuro | 미래 시제

No futuro essa partícula não é tão comumente usada, entretanto também é possível, basta ligar o ~지만 diretamente ao ~/ da conjugação do futuro (~/ 거예요), logo ficando ~/ 거지만.

Ex.:
먹다 __________________ Comer __________________ 먹을 거지만
마시다 ________________ Beber ___________________ 마실 거지만
있다 __________________ Estar, haver, ter ___________ 있을 거지만

예문/
내일 시험이 있을 거지만 공부를 거에요.
Amanhã terá prova, mas eu não vou estudar.

이걸 먹을 거지만 저건 내가 마시지 않을 거야.
Eu vou comer isso, mas aquilo eu não vou beber.



Bem pessoal por hoje é só, nos desculpem pelas duas semanas sem post realmente não contávamos com o surgimento de tantos problemas em nossas vidas, mas não se esqueçam que não vamos desistir de vocês ok?

E um GRANDE OBRIGADO aos 4K de views do Blog vocês não tem ideia do quanto isso nos em encoraja mais ainda a manter o blog mesmo que passando por muitas turbulências, Obrigado a todos que acompanham o blog, Obrigado pessoal.

E já sabem qualquer dúvida deixe nos comentários e até a próxima semana. 안녕.